The kind of eyes that tell what's going on inside.
Occhi che rivelano i Suoi pensieri.
My father used to say: "There are four things that tell the world who a man is."
Mio padre diceva "Il valore di un uomo si vede da quattro cose."
If our fathers bailed, what does that tell you about God?
Se loro fuggono, che pensi di Dio?
Mate, it punched a hole through her head, what does that tell you?
Sei pazzo? Aveva un buco nella testa!
So what's that tell us about the Zodiac?
Che ci dice questo di Zodiac? {\be0.5}
Well, doesn't that tell you something?
E questo non vi sembra abbastanza?
Got a problem with that, tell him to come see me.
Se per lui e' un problema, digli di venire da me.
Will that tell you who did it?
Questo ti dira' chi e' stato?
It's stupid to ban books that tell you the truth about life.
E' da stupidi, censurare i libri che raccontano le verita' sulla vita.
Next time you're going to do something like that, tell me first.
La prossima volta che intendi fare una cosa del genere, avvisami per tempo.
You can't just do that - tell us he's under arrest then nothing else.
Non puo' mica fare cosi'... - dirci che e' stato arrestato e poi basta.
And what does that tell you?
E questo che cosa ti dice?
Doesn't that tell you everything you need to know?
Questo non le dice gia' tutto?
Five horrendous murders, over 40 different pieces of forensic and physical evidence that tell us that Will Graham can think like a killer because he is one.
Cinque omicidi efferati, piu' di quaranta diverse prove fisiche e forensi che ci dicono che Will Graham e' in grado di ragionare come un assassino perche' e' uno di loro.
Don't that tell you everything you need to know?
E questo non ti dice tutto quello che hai bisogno di sapere?
What does that tell you, Special Agent Keates?
Che cosa le dice, Agente Speciale Keates?
There are old prophesies from prehistory that tell of such chosen ministers of evil.
Esistono vecchie profezie risalenti alla preistoria che parlano di questi prescelti ambasciatori del male.
What does that tell the foremost criminal investigator in England?
Questo cosa suggerisce al più importante detective di crimini dell'Inghilterra?
They use a special set of codes that tell other Martian ships that they are out there, they're doing the nasty, and to get lost.
Usano dei codici ben precisi per dire alle altre navi Marziane che sono là fuori a fare il lavoro sporco e che devono smammare.
She just ripped a door off its hinges - doesn't that tell you something?
Ha appena scardinato la porta. Questo non vi dice niente?
You had to know that, tell me, you knew that.
Dovevi saperlo, dimmi che lo sapevi!
Now, there will be voices that tell you a hockey rink on the roof is unfeasible.
Ci saranno persone che ti diranno che un campo da hockey sul tetto e' infattibile.
I've never had a gay thought in my life, so what does that tell you?
Non ho mai avuto un pensiero gay in vita mia, che ti dice questo?
Don't tell him that, tell him the mask thing.
Questo non dirglielo, digli la cosa dello smascherare.
My assistant has a network of other assistants that tell her anything she wants to know, like when someone calls for an emergency appointment.
La mia assistente ha contatti con altre assistenti che le dicono tutto quello che vuole, come se qualcuno chiama per un incontro di emergenza.
A circle of people that tell the truth?
Delle persone disposte a cerchio che dicono la verità?
And what does that tell us?
E che cosa ci dice questo?
You got friends that tell you what to do?
I tuoi amici ti dicono cosa fare?
Important This section, method, or task contains steps that tell you how to modify the registry.
Importante In questa sezione, metodo o attività è illustrata la procedura di modifica del Registro di sistema.
Our lives are being driven by data, and the presentation of that data is an opportunity for us to make some amazing interfaces that tell great stories.
Le nostre vite sono influenzate dai dati, e la presentazione di quei dati ci dà l'opportunità di creare delle opere che possano raccontare grandi storie.
So what will that tell us about the origin of life and the meaning of life?
Quindi questo cosa ci dirà sull'origine della vita e sul significato della vita?
We do that for all the words and phrases that appear in those books, and that gives us a big table of two billion lines that tell us about the way culture has been changing.
Lo facciamo con tutte le parole e frasi che appaiono in quei libri, ottenendo così una grande tabella con due miliardi di righe che ci raccontano il modo in cui la cultura è cambiata.
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing -- not just how much rope you used or what your high score is, but what was going on inside of your mind.
Ci sono grafici e diagrammi che vi dicono come lavorava il cervello -- non solo quanta corda avete usato o qual è il vostro punteggio, ma cosa succedeva nella vostra mente.
Here you have overhead motion capture cameras on the top that tell the robot where it is 100 times a second.
Le microcamere di bordo dicono al robot dove si trova, 100 volte al secondo.
They're available with a click of the mouse, or if you want to, you could probably just ask the wall one of these days, wherever they're going to hide the things that tell us all this stuff.
Sono a disposizione con un click del mouse, o se volete, probabilmente potreste addirittura chiedere al muro uno di questi giorni, ovunque verranno nascoste le cose che ci raccontano tutte queste cose.
And every time, you get the same result: People who are made aware of their mortality are more willing to believe stories that tell them they can escape death and live forever.
Ogni volta si ottiene lo stesso risultato: le persone consce della propria mortalità sono più propense a credere alle storie che dicono che si può sfuggire alla morte e che si può vivere per sempre.
I'm driven by pure passion to create photographs that tell stories.
Per pura passione mi dedico a creare fotografie che raccontano storie.
1.3337118625641s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?